他のフリーランサーのレビューをする際は、つい主観的になりがちです。レビューするにあたって、下記の点に注意して下さい。
- 翻訳の仕方がガイドラインに沿っているか、確認しましょう。
- 文章の流暢さを重視しておらず、極力原文に沿った翻訳を求める依頼もあります。こなれた文章でないことに目くじらを立てないようにしましょう。
- 基本的な綴り、文法や文脈上の間違いがないか確認しましょう。
- 誤訳がある場合は、フリーランサーに伝えましょう。添削をしたり、コメント欄にて例を出してあげると親切です。
- Conyacは、他のフリーランサーへの論理的でない批判は禁じています。
- 他のフリーランサーのモチベーションにつながるよう、なるべく前向きなフィードバックを心がけて下さい。
レビューには、☆での評価に加え、コメントあるいは添削が必要です。
☆1、2つなど極端に低い評価をつける場合は、コメントでその理由を詳しく説明するか、丁寧な削除をお願いしています。いずれの場合も、建設的なフィードバックを心がけてください。
時折、相手の翻訳の不足点のみを執拗に指摘するレビューが見受けられます。レビューを通してお互いの翻訳スキルを高め合えるよう、気持ちのよいコミュニケーションを意識していただければと思います。
Conyacは、世界中のフリーランサーの方が互いに向上し合えるサービスを目指しています。
レビューは、する方・される方の双方にとって、翻訳スキルを磨く絶好の機会です。レビュー制度を前向きに活用し、フリーランサーとしてステップアップしていきましょう!
レビューを付けるステップです。
ステップ1
『レビューをつける』をクリックしてください。
ステップ2
レビューを付けたい翻訳を選んでクリックしてください。
ステップ3
☆を忘れずに入れ、コメント必要ならば添削もおねがいします。